ANALYSIS OF FLOUTING AND VIOLATING TOWARDS MAXIM OF QUALITY IN MY SISTER’S KEEPER NOVEL

Ester Noertjahjo, M Bahri Arifin, Setya Ariani

Abstract


ABSTRACT

 

The objectives of this research was to find the expression of flouting and violating towards maxim of quality in My Sister’s Keeper novel through major characters’ utterances and also to find the purposes of using flouting and violating toward maxim of quality. This analysis includes to descriptive qualitative method. This researcher used My Sister’s Keeper novel as the source of data. The data derived from the utterances of major characters containing the elements of flouting and violating towards maxim of quality. From the finding of this analysis, the elements of flouting and violating towards maxim of quality were found in major characters’ utterances through five strategies. They are hyperbole strategy, metaphor strategy, irony strategy, banter strategy, and lie strategy. Metaphor strategy was often used by major characters in this novel. It occurred because through metaphor strategy the characters can emphasize the point of talk to express their opinion clearly. From the analysis of five strategies, it found that there are seven purposes of using flouting and violating towards maxim of quality.

 

Key words:    Flouting the maxim of quality, violating towards maxim of quality, purpose, My Sister’s Keeper

 

ABSTRAK

 

Tujuan dari penelitian ini adalah menemukan ucapan dari penyimpangan dan pelanggaran terhadap maksim kualitas dalam novel My Sister's Keeper melalui ujaran karakter utama dan juga menemukan tujuan dari penggunaan penyimpangan dan pelanggaran terhadap maksim kualitas. Analisis ini termasuk dalam metode deskriptif kualitatif. Peneliti ini menggunakan novel My Sister's Keeper sebagai sumber data. Data berasal dari ujaran karakter utama yang mengandung unsur-unsur penyimpangan dan pelanggaran terhadap maksim kualitas. Dari analisis ini, unsur-unsur penyimpangan dan pelanggaran terhadap maksim kualitas ditemukan dalam ujaran karakter utama melalui lima strategi. Diantaranya adalah strategi hiperbola, strategi metafora, strategi ironi, strategi banter, dan strategi kebohongan. Strategi metafora sering digunakan oleh tokoh utama dalam novel ini. Itu terjadi karena melalui strategi metafora para tokoh dapat menekankan poin pembicaraan untuk mengekspresikan pendapat mereka dengan jelas. Dari analisis lima strategi tersebut, ditemukan bahwa terdapat tujuh tujuan dalam penggunaan penyimpangan dan pelanggaran terhadap maksim kualitas.

Kata kunci:     Penyimpangan maksim kualitas, Pelanggaran maksim kualitas, Tujuan, My Sister’s Keeper


Full Text:

PDF

References


Agustina & Ariyanti. (2016). Flouting Maxim to Create Humor in Move This Means War. Language Horion, 4 (2), 38-45.

Bedrauoi. M. (2012). Pragmatics: Implicature. Retrieved from SlideShare.net.pdf

Cambridge University Press. (2017). Meaning of “in the same boat” in the English dictionary. Retrieved January 25, 2017 from http://www.dictionary.cambridge.org

Cruse, A. (2000). Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics. United States: Oxford University Press.

Csepeli, G., Vági, Z., & Nagyfi R. (n.d). Communication in Crisis/ Maxim of effective Communication (uantity, Quality, Relation and Manner). Retrived March 03, 2017 from http//www.tarsadalominformatika.elte.hu

Cutting, J. (2002). Pragmatics and Discourse: A Resource Book for Students. New York: Routledge.

Dornerus, E. (2005). Breaking Maxim in Conversation: A Comparative Study of How Scriptwriters Break Maxims in Desperate Housewives and That 70’s Show. Sweden: Karlstads Universitet.

Holder (2008). Oxford Dictionary of Euphemisms. Retrieved from http://www.books.google.co.id

Hornby (2015). Oxford Advanced Learner’s Dictionary (9th ed). China: Oxford University Press

Hymes, D. (1977). Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. London: Tvistock Publications Limited.

Jafari, J. (2013). Theory and Practice in Language Studies. The Pragmatic Analysis of wilde’s Comedy: The Important, 2151-2156.

Kothari, R, C. (2004). Research Methodology: Methods and Techniques (2nd revised ed). New Delhi: New Age International (P) Limited, Publisher.

Kreidler, C. C. (1998). Introducing English Semantics. London: Routledge.

Levinson, C. S. (1983). Pragmatics. London: Cambridge University Press.

Miles, M.B., & Hubarman, A. M (1994) Qualitative Data Analysis (2nd Ed). United States: Sage Publication.

Peter, & Morgan. (1975). Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York: Academic Press.

Picoult, J. (2004). My Sister’s Keeper. New York: Washington Square Press.

Prativi, M. I. (2012). An Analysis of Implicature: Flouting Maxims in the Novel Entitled “Uncle Tom’s Cabin” Written By Harriet Beecher Stowe. Unpublished Thesis. Surakarta: Sebelas Maret University.

Thomas, J. (2013). Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. New York: Routledge.

Vanderstoep W. S., & Johnston, D. D. (2009). Research Mothods for Everyday Life: Blending Qualitative and Quantitative Approaches. San Francisco: Jossey-Bass.

Wales, K. (2001). A Dictionary of Stylistics (2nd ed). England: Pearson Education Limited.

Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics. United Kingdom: Blackwell Publishing.

Yule, G. (2003). Pragmatics. New York: Oxford University Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.30872/jbssb.v1i3.671

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2017 Ester Noertjahjo, M Bahri Arifin, Setya Ariani

Editorial address:

Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Mulawarman
Jl. Ki Hajar Dewantara, Gunung Kelua, Kec. Samarinda Ulu, Kota Samarinda, Kalimantan Timur, Indonesia 75123
Email: jurnalilmubudaya.fibunmul@gmail.com
Website: http://e-journals.unmul.ac.id/index.php/JBSSB 

 

Creative Commons License

Ilmu Budaya: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Budaya is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License