CODE SWITCHING IN "DIOR AND I" FILM

Rini Rini, M Natsir, Ririn Setyowati

Abstract


ABSTRACT

 

Language is a term we know very well in our lives and has an important role in society to convey a message or meaning to audience between community members exchange opinions and interact with each other with variations of language and dialect. Language and society are two terms we can find in sociolinguistics. Sociolinguistics conclusions consist of three things, language, society and the relationship between language and society. In addition, the level of education, social status or profession is very important also to the use code. Often the language code that covers these things becomes the main cause of someone choosing the appropriate words in establishing the communication. In addition to the issues of code switching, code mixing, and bilingualism. This research used code switching as the theory from Hoffman (1991). The purpose of this study was to investigate the types and the reasons of code switching uttered in Dior and I film . The study used descriptive qualitative design. The subject used in this study was Dior and I film, the scene of Dior and I film and the object is the main character in Dior and I film of the collected data related. Based on the result of this research, it is found that there are three types of code switching in Dior and I film by Hoffman (1991), such as inter-sentential switching, intra-sentential switching and emblematic/tag switching. It was clear that inter-sentential switching was more frequently types found in Dior and I film. In addition, the researcher also finds that the reasons code switching in Dior and I film by theory Hoffman (1991) are such as talking about a particular topic, quoting somebody else, being empathic about something, interjection, repetition used for clarification, intention of clarifying the speech content for the interlocutor and expressing group identity. It was clear that talking particular a topic was more frequently reasons found in Dior and I film.

 

Keywords: sociolinguistics, code, code switching, Dior and I film, documentary film

 

 

ABSTRAK

 

Bahasa adalah istilah yang kita kenal sangat baik dalam kehidupan kita dan memiliki peran penting dalam masyarakat untuk menyampaikan pesan atau makna kepada audiens antara anggota komunitas bertukar pendapat dan berinteraksi satu sama lain dengan variasi bahasa dan dialek. Bahasa dan masyarakat adalah dua istilah yang dapat kita temukan dalam sosiolinguistik. Kesimpulan sosiolinguistik terdiri dari tiga hal, bahasa, masyarakat dan hubungan antara bahasa dan masyarakat. Selain itu, tingkat pendidikan, status sosial atau profesi sangat penting juga untuk menggunakan kode. Seringkali kode bahasa yang mencakup hal-hal ini menjadi penyebab utama seseorang memilih kata-kata yang tepat dalam membangun komunikasi. Selain masalah alih kode, pencampuran kode, dan bilingualisme. Penelitian ini menggunakan alih kode sebagai teori dari Hoffman (1991). Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menyelidiki jenis dan alasan pengalihan kode yang diucapkan dalam film Dior dan saya. Penelitian ini menggunakan desain deskriptif kualitatif. Subyek yang digunakan dalam penelitian ini adalah Dior and I film, ujaran pada Dior and I dan objeknya adalah karakter utama yang terkait pada Dior and I film. Berdasarkan hasil penelitian ini, ditemukan bahwa ada tiga jenis kode switching di Dior and I difilmkan oleh Hoffman (1991), seperti inter-sentential switching, switching intra-sentential dan emblematic / tag switching. Sudah jelas bahwa peralihan antar-sentimen lebih sering ditemukan dalam film Dior and I. Selain itu, peneliti juga menemukan alasan dilakukannya pengalihan kode dalam Dior and I film menurut teori Hoffman (1991) adalah seperti berbicara tentang topik tertentu, mengutip orang lain, bersikap empatik tentang sesuatu, penolakan, pengulangan yang digunakan untuk klarifikasi, maksud mengklarifikasi konten pidato untuk teman bicara dan mengekspresikan identitas kelompok. Sudah jelas bahwa membicarakan topik tertentu lebih banyak alasan yang ditemukan di Dior and I film.

 

Kata kunci: sosiolingustik, kode, alih kode, Dior and I film, dokumentar film


Keywords


sociolinguistics, code, code switching, Dior and I film, documentary film

Full Text:

PDF

References


Chaer, A., & Agustina, L. (2004). Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.

Denzin N. K. (1970). Sociological Methods: A Sourcebook. New Brunswick: Transaction Publishers.

Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15: 352-40. In Giglioli (1972) and Hymes (1964).

Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without Diglossia; Diglossia with and without Bilingualism. J. Social Issues, vol. 23.

Fishman, J. (1971). Sociolinguistics: A Brief Introduction. Rowley, Mass.: Newbury House.

Fishman, J. (1972). Language in Sociocultural Change. Standford: Standford University Press.

Gumperz, J.J. (1971). Language in Social Groups. Stanford University Press.

Gumperz, J.J. (1982). Discourse Strategies: Studies in Interactional Sociolinguistics 1. New York: Cambridge University Press.

Gumperz, J.J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.

Hamers, F.J & Blanc, H.A.M. (1987). Bilinguality and Bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.

Holmes (2001) an introduction to sociolinguistics.New York: Cambridge: Cambridge University Press.

Homles, J. (2008) An introduction to sociolinguistics (3rded). London: Longman.

Hudson, (1996) Introduction to code switching. Word; 52-53 Wardhaugh, (1986): 102-103; Istiati, (1985)

Hoffman, C. 1991. An Introduction to Bilingualism. New York: Longman.

Lee Yi Ling, (2003). Code Switching in Sepet: Univeiling Malaysin’s communicative styles.

Miles, M. B., & Huberman, A. M. (1994). Qualitative Data Analysis: Edition 2. Newbury Park, CA: Sage.

Najmah S. W. Friday. 2010. Analysis of Code Switching and Code Mixing in the Novel Macarin Anjing by Christian Simamora. /artikel-skrpsi-code-switching-and-code.html

Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll Start a Sentence in Spanish Y TERMINO ESPANOL:

Toward a Typology of Code-switching. Linguistics. Volume 18.

Romaine, S. (1995). Bilingualism: Edition 2. Oxford: Blackwell.

Rusmawaty, D. (2018). Investigating The Types Of Code Switching In Language Teaching Instruction In EFL Class of SMA I Negeri Samarinda. CaLLs, 4(1). Retrieved from http://e-journals.unmul.ac.id/index.php/CALLS/article/view/1284/pdf

Scotton, C.M. (1986). Diglossia and code-switching. In Fishman (1986, ed.), 403-15.

Spolsky, B. 1998. Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.

Saville-Troike, M. 1986. The Ethnography of Communication: An Introduction. Oxford: Basil Blackwell.

Wahyudi, R. T., Arifin, M. B., & Setyowati, R. (2018). Code Switching In Eastern Promises Film. Ilmu Budaya, 2(3). Retrieved from http://e-journals.unmul.ac.id/index.php/JBSSB/article/view/1244/pdf




DOI: http://dx.doi.org/10.30872/jbssb.v3i1.1582

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Rini Rini, M. Natsir, Ririn Setyowati

Editorial address:

Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Mulawarman
Jl. Ki Hajar Dewantara, Gunung Kelua, Kec. Samarinda Ulu, Kota Samarinda, Kalimantan Timur, Indonesia 75123
Email: jurnalilmubudaya.fibunmul@gmail.com
Website: http://e-journals.unmul.ac.id/index.php/JBSSB 

 

Creative Commons License

Ilmu Budaya: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Budaya is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License