Navigating Multilingual Classrooms: Teachers’ Perspectives and Practices of Translanguaging in Ghanaian Junior High School.

Richard Ayertey Lawer

Abstract


This study investigated teachers’ practice and perceptions of translanguaging in junior high school classrooms in Ghana, focusing on how teachers negotiate language use. In this study, the awareness, understanding, and application of translanguaging by teachers were explored through qualitative interviews. The results show that although most participants were unfamiliar with the term ‘‘translanguaging,’’ the practice is a common strategy to enhance students’ comprehension and participation in classrooms. Teachers use translanguaging as a pedagogical approach to fill in linguistic gaps and to support plurilingual students. In contrast to the language policy that makes English the sole medium of instruction at the junior high school level, Ghanaian teachers in some public junior high schools continue practicing translanguaging, mostly through tacit approval of their circuit supervisors and school heads. The findings underline the need for rethinking language policies to reflect the realities of bilingual classrooms and recommend that intentionally incorporating translanguaging into formal educational frameworks at the junior high level could foster more inclusive and effective teaching and learning in the classrooms. This research contributes to extant literature advocating for the recognition and legitimisation of translanguaging in multilingual educational contexts, emphasising its role in improving teaching and learning outcomes in Ghanaian classrooms.

Keywords


Translanguaging, codeswitching, junior high school, teaching and learning, medium of instruction

Full Text:

PDF

References


Abreh, M. K., & Wilmot, E. M. (2018). Implementing national accelerated language programme (NALAP) in northern Ghana: Lessons from the wing schools. African Journal of Educational Studies in Mathematics and Sciences, 14, 101-114.

Adjei, A. F. (2010). Motivation for code-switching in the classroom – the case of rural primary school. Journal of African Cultures and Languages1.1: 21-28.

Agbozo, G. E., & Rescue, E. (2021). Educational language policy in an African country: Making a place for code-switching/translanguaging. Applied Linguistics Review, 12(4), 503-522.

Amekor, K. C. (2009). Codeswitching as a Medium of Instruction in Selected Schools in the Volta Region. M.Phil Thesis. English Department, University of Ghana.

Brew-Daniels, J. (2011). Twi-English Code Switching in the Classroom: a Case Study of some Selected Colleges of Education in the Ashanti Region. MPhil Thesis. Department of English, University of Ghana, Legon

Bronteng, J. E., Berson, I. R., & Berson, M. J. (2019). Public perception of early childhood language policy in Ghana: An exploratory study. Early Years, 39(3), 310-325.

Dovie, D. A. (2023). I Want My Grandchildren to Communicate in the Local Language: Interrogating the Intergenerational Communication Landscape in Ghana. In Intergenerational Relations-Contemporary Theories, Studies and Policies. IntechOpen.

Man, B. D., Nuobepuor, T., Kogri, E. N., & Kpogwiiri, D. A. (2019). Evaluating the National Literacy Acceleration Programme on the teaching of language and literacy in lower primary Schools of Upper West Region of Ghana. Journal of Literature, Languages and Linguistics, 55, 39-55.

Kaiza, E. K., & Chachu, S. (2024). Plurilingualism and the learning of French as a foreign language in Ghana. International Journal of Multilingualism, 21(4), 1887-1905.

Klu, K. E., & Ansre, M. A. (2018). An overview of the Language-in-Education Policy in Ghana: Emerging issues. The Social Sciences, 13(3), 596-601.

Lewis, M. Paul, ed., (2009). Ethnologue: Languages of the World. (16th ed.) Dallas, Texas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/.

Opoku-Amankwa, K. (2009). English-only language-in-education policy in multilingual classrooms in Ghana. Language, Culture and Curriculum, 22(2), 121-135.

Owu-Ewie, C., (2017). Language, education and linguistic right in Ghana. Ghana Journal of the Humanities. 28(2): 151-172.

Owu-Ewie, C. (2007). The language policy of education in Ghana: constraints and the way forward. Journal of the African Language Teachers Association 9.2: 1-40.

Soma, A., & Zuberu, M. B. (2022). National language and literacy policies and multilingualism in Ghana: Implication for literacy development in basic schools. International Journal on Studies in English Language and Literature (IJSELL), 10(1), 36-41.

Yevudey, E. (2014). Translanguaging as a language contact phenomenon in the classroom in Ghana: Pedagogic relevance and perceptions. Learning, working and communicating in a global context, 259, 259-270.

Yevudey, E. (2017). Bilingual practices in Ghanaian primary schools: Implications for curriculum design and educational practice (Doctoral dissertation, Aston University).

Yevudey, E. (2013). The Pedagogical relevance of codeswitching in the classroom: Insight from Ewe-English codeswitching in Ghana. Ghana Journal of Linguistics 2.2: 1-22 (2013)




DOI: http://dx.doi.org/10.30872/calls.v11i1.18645

Copyright (c) 2025 Richard Ayertey Lawer

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Editorial address:

Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Mulawarman
Address: Jl. Ki Hajar Dewantara, Gunung Kelua, Kec. Samarinda Ulu, Kota Samarinda, Kalimantan Timur, Indonesia 75123
Email: jurnalcalls@fib.unmul.ac.id
Website: http://e-journals.unmul.ac.id/index.php/CALLS

 

Creative Commons License  
CaLLs: Journal of Culture, Arts, Literature, and Linguistics site is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License


CaLLs: Journal of Culture, Arts, Literature, and Linguistics indexing by:

Sinta Crossref Garuda Google Scholar Neliti Base Dimensions Portal ISSN DOAJ